Материалы раздела: Языковедение
Характеристика записи. Запись представляет собой фонетическую транскрипцию с некоторыми упрощениями: . отсутствуют знаки препинания и прописные буквы, паузы обозначены значками | и || (короткие и длинные соответственно); . обозначены долгота, мягкость согласных; . отсутствуют буквы «ё», «ю», «я»; буква «е» используется для обозначения [э] после мягкого согласного. Из упрощений можно отметить: . отсутствие знака «ј», […]
Смотреть материал
Введение Данная работа посвящена исследованию проблемы субстантивации прилагательных и причастий в современном немецком языке. Субстантивация прилагательных и причастий является одним из продуктивных способов обогащения словарного состав языка новыми словами с значением предметности. Изучение этого способа словообразования имеет не только теоретическое, но и практическое значение. Начиная с первых уроков, учащиеся встречаются с целым рядом субстантивированных прилагательных […]
Смотреть материал
Введение Речевой опыт каждого из нас говорит о том, что по степени воздействия на наше сознание речь не одинакова. Две лекции, прочтенные на одну и туже тему, оказывают на человека совершенно разный эффект. Эффект зависит от степени выразительности речи. Данная работа посвящена изучению выразительности речи и её источникам в художественной речи. Работа преследует цель исследовать […]
Смотреть материал
Введение В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий (вспомним пушкинское: Но панталоны, фрак, […]
Смотреть материал
Введение Основным критерием этого выбора служила «образцовая речь» – речь выразительная, логично организованная, отличающаяся грамматической и орфоэпической правильностью, точностью в употреблении слов и лексическим разнообразием. Выдающийся русский языковед, лексикограф, профессор С. И. Ожегов подчеркивал: «Высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой […]
Смотреть материал
Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Билет № 1 1) Укажите требования, которые предъявлялись к искусству перевода в разное время. 2) Укажите, какие требования к художественному переводу предъявлял Цицерон. 3) Охарактеризуйте высказывание А. Шлегеля: « . . . перевод – это добровольное и вместе с тем мучительное рабство . . .». 4) Объясните, […]
Смотреть материал
1. БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Общие сведения Бессоюзным сложным предложением называется сложное предложение, предикативные части которого взаимосвязаны по смыслу и строению, а также соединены без помощи союзов или относительных слов ритмомелодическими средствами, порядком следования частей. Различаются: 1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипными частями). По выражаемым ими значениям (одновременность или последовательность событий, сопоставление или противопоставление […]
Смотреть материал
Судьбу слов определяет не «возраст», а их использование в речи: те, которые называют жизненно важные, необходимые понятия, веками не стареют; другие архаизируются довольно быстро, мы перестаём их употреблять, потому что исчезают сами понятия, которые этими словами обозначаются. Изменилась система образования в России – ушли из нашей речи слова институт благородных девиц, классная дама, реалист (учащийся […]
Смотреть материал
Введение. Мы все пользуемся языком тела. Часто молчаливое послание с помощью языка тела дает больше информации об искренности чувств и истинности отношений между людьми, чем самая многословная тирада. Такие проявления языка тела, как физический контакт, дистанция, ориентация, мимика, манера молчать, помогают произвести впечатление на окружающих или скрыть то, что мы хотим сохранить в тайне от […]
Смотреть материал
онсонантизм. 1. Особенности состава согласных фонем. В литовском языке нет ни одной фонемы (кроме сонорной [j]), непарной по твердости/мягкости и по звонкости/глухости. Это свидетельствует о высокой степени симметричности консонантизма в литовском языке. В русском языке нет строгой формы симметрии среди шящих, аффрикат, заднеязычных. В русском языке [ж], [ш], [ц] только твердые, а [ч’] — только […]
Смотреть материал